庆祝的英文怎么写?
“庆祝”的英文单词有:celebrate、jubilation、fete、felicitation、celebration;
1、celebrate ;读音:英 ['selɪbreɪt] 美 ['selɪbreɪt] ;释义:v. 庆祝;庆贺;颂扬;例句:They had a family feast to celebrate it.;他们举办家宴以示庆贺。;
2、jubilation ;读音:英 [ˌdʒuːbɪ'leɪʃn] 美 [ˌdʒuːbɪ'leɪʃn] ;释义:n. 欢腾;喜悦;庆祝;例句:The jubilation in the streets of Tripoli and the satisfaction in Europe and Washington are understandable. ;的黎波里街道上的欢庆活动与欧洲和美国的心满意足是可以理解的。;
3、fete ;读音:英 [feɪt] 美 [feɪt] ;释义:n. 庆祝;节日;游园会 v. 宴请;招待;例句:They fete his recovery with icecream and cake.;他们以冰淇淋和蛋糕庆祝他的康复。;
4、felicitation ;读音:英 [fɪˌlɪsɪ'teɪʃən] 美 [fəˌlɪsə'teɪʃən] ;释义:n. 祝贺;庆祝;例句:Sincere felicitation on your completing the postgraduate course and receiving the doctorate of science.;衷心祝贺你修完研究生课程并获得理学博士学位。;
5、celebration ;读音:英 [ˌselɪ'breɪʃn] 美 [ˌselɪ'breɪʃn] ;释义:n. 典礼;宗教仪式;庆祝,祝贺;例句:The celebration will run from next Monday.;庆祝活动从下周一开始。
receive和recieve哪个拼写正确?
这个单词正确的拼写方式是receive。这个单词是一个动词,意思是“收到”,如:The little girl received a lot of presents on her birthday. 这个小女孩在她生日那天收到了许多礼物。
在英语中ei和ie都是十分常见的字母组合,这两个字母组合都可以发/i:/,在背单词时要注意区分。
reception前面用什么介词?
在英语中,reception通常用介词"in front of",意为在...前面。这个介词可以表示位置、方向或者关系,例如:I was standing in front of the reception desk waiting for the receptionist to help me.(我站在接待台前等待接待员帮助我。)
使用"in front of"能够清楚地表达一个物体或者地点与另一个物体或者地点的相对位置关系。在酒店中,客人进入大堂后往往需要在接待台前面办理入住手续或者咨询相关信息。因此,在这种情况下,我们可以用"in front of"来描述客人在接待台前面等待接待员的情景。
接待外宾适合用的英语有哪些?
很高兴见到你:Nice to meet you sir(男)/ madam(女).这边走:Please come this way.茶还是水:What would you like to drink? Do you want a cup of tea or just water?接待人员:Let me show you the way. This way, please. 我来给您带路。请这边走。接待人员:Can I get you something to drink? 您喝点儿什么吗? 外宾:Oh, yes please. 哦,好的。 接待人员:Tea or coffee? 要茶还是咖啡? 外宾:Coffee, please. 请来杯咖啡。 接待人员:Milk and sugar? 要加牛奶和糖吗? 外宾:Without sugar, please. 请不要加糖。 接待人员:Where shall we go for lunch/dinner?How about go to eat at Chinese restaurant?一般老外都喜欢吃中国菜
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.jesitte.com/post/5773.html